mercredi 21 septembre 2011

Première semaine de cours

Voilà la première semaine de cours est bouclée..
et quel tourbillon d'émotions, de nouveautés, de peur, de tout!^^
bon tout d'abord, les cours. Je ne connaissais donc pas le niveau de mes étudiants (à part les L1 qui sont comme je m'en doutais, un groupe de 16 débutants). J'ai été agréablement surprise par le petit groupe de L2 (environ 7) qui possède une bonne dynamique, et déjà une bonne base de connaissance qui leur permet une assez bonne aisance en communication. Au contraire, les L3 (groupe de 12 étudiants environ, mais viennent moins régulièrement) sont moins locaces, et ont une grammaire un peu plus approximative.
Ayant déjà de l'expérience en enseignement de la grammaire et de la communication, ces cours-là ne m'ont pas posé de problèmes. En revanche, les autres cours ont été plus difficiles à préparer, puisque, mon tuteur venant juste d'arriver à l'université aussi, personne ne pouvait me dire ce que l'on attendait de ces cours...
J'ai donc essayé de me préparer un programme pour le cours de littérature et de culture que j'ai suelement au 1er semestre. Mais j'avoue que je ne sais pas exactement ce que je vais faire faire aux étudiants pendant un an, pour les cours d'analyse (linguistique et littéraire). J'ai pu contacter mon prédécesseur, qui m'a dit que pour lui, ces cours avaient été une sorte de pot pourri: ils y faisaient des exercices de grammaire, de linguistique, des débats, des résumés de textes,etc... Je pense donc faire un peu la même chose, selon les besoins et les demandes des étudiants, et dans la continuité des autres cours.
Le matériel en classe: il est bien sûr plus pauvre qu'en France (n'oublions pas que la Lettonie est le 2e pays le plus pauvre de l'UE). Nous avons des tableaux noirs et de la craie blanche. Je me suis personnellement acheté une boîte de craie de couleur pour mes cours de grammaire, afin de mettre en évidence les structures et les phénomènes de la langue. Certaines salles possèdent aussi des prises éléctriques où il est donc possibles d'amener un lecteur CD, et certaines un écran et un rétroprojecteur.
Nous ne demandons pas aux étudiants d'acheter un manuel, mais certains sont disponibles au centre de documentation française (mon bureau!!). J'ai pris la décision de distribuer à mes L1 le manuel Taxi 1 (seul manuel en nombre conséquant) et son cahier d'exercices. Je pense qu'il est préférable pour des débutants d'avoir un support palpable et visuel avec des textes, du lexique et des exercices.
Les cours durent 1h30, les journées peuvent commencer à 8h et se terminer à 19h. Les étudiants en licence ont environ une douzaine d'heures de cours par semaine (majeur+mineur).
J'avoue que le fait que les cours diurent 1h30 m'est un petit peu inconfortable pour certains cours plus théoriques, comme la littérature. En effet ce cours est essentiellement magistral puisque nous avons également un cours d'analyse littéraire et un cours d'analyse linguistique.
Le tout est donc de faire participer un maximum mes étudiants. Cependant, la culture éducative lettone est telle que les étudiants ne sont pas beaucoup habitués à prendre la parole en cours. Ce qui est plutôt regrettable pour un cours de langue... Mon challenge tous les jours (et je l'accepte!) est de les mettre le plus possible à l'aise pour rendre la communication la plus naturelle et la plus agréable possible., et ce pas seulemetn dans les cours de communications, mais au contraire dans tous les cours. Le français est une langue. Une langue se parle avant tout.

Stage enseignement à Daugavpils

Me voici arrivée dans de lointaines contrées! :) et oui je suis à présent à Daugavpils, au fin fond de la Lettonie, j'enseigne la langue française à l'université, dans le cadre de mon stage MAEE.
Mes premiers jours ici ont évidemment été assez chaotiques, environnement très différent de ce que je connais, langues dont je ne parle pas un mot, climat un peu plus frais!
Je suis donc arrivée à l'université de Daugavpils, en n'ayant que peu d'idées sur ce qui m'attendait vraiment en terme d'enseignement et de responsabilité, puisque je n'avais pas pu joindre mon tuteur pédagogique avant mon départ. J'ai donc pu rencontré lors de mon arrivée ma directrice de département, et le professeur de français, Sergej, qui sera donc mon tuteur cette année. J'ai appris que Sergej n'ayant pas les diplômes nécessaires pour enseigner le français en Licence de français, je serai (et donc je suis) responsable des trois années de la licence, sachant que le français n'est qu'une mineure pour les étudiants en majeur anglais, allemand ou polonais. Je m'occupe donc de tous les cours de licence mineur français, excepté le cours de phonétique des Premières années, qu'il a été préférable de confier à Sergej qui connait le système phonétique letton. Je m'occupe ainsi des cours L1 grammaire et communication, des cours L2 grammaire, communication et analyse linguistique, et des cours L3 littérature du 20e siècle, culture, analyse linguistique et analyse littéraire.
Ces cours seront les même au deuxième semestre, avec seulement en moins le cours de littérature et celui de culture.
Je dois, en plus de l'enseignement, participer à tout évènement se rapportant à la francophonie, et aider dans l'organisation de ces derniers.
Me voilà lancée pour 9 mois!!